STANDARD MOD. IONIO - TIRRENO Coperchio vasca spessore 4 mm - Outer body/cover (th. 4mm.) - Getriebewanne Oben mit einer Stärke von 4 mm - Couvercle caisse avec 4 mm. d’épaisseur- Grosor del chasis exterior de 4 mm. Vasca spessore 3 mm - Inferior body (pool), th. 3 mm. - Getriebewanne mit einer Stärke von 3 mm - Caisse avec 3 mm. d’épaisseur - Grosor del chasis inferior de 3 mm. Portadenti e albero in acciaio forgiati in un unico pezzo - Blades carrier steel-made shaft in one piece forged - Zinkenträger und Antriebswelle Stahlgebanten aus einem Stück geschmiedet - Porte-couteaux et arbre en acier et trempés d’un seul bloc - Porta cuchillas y eje en acero y forjados de una sola pieza. Viti fissaggio denti - Fixing nut for blades - Mutter fur Zinken-Befestigung - Brides de fixation couteaux- Tuerca de fijación para los cuchillas. Cuscinetto superiore ingrassato a vita - Top bearing (lubricated for life) - Oben-Lager (Lebenlang geschmiert) - Roulement supérieur graissé à vie- cojinete superior engrasado de por vida. Protezione anteriore contro le pietre - Front protection against stones - Frontschutz gegen Stainen - Protection frontale pierres - Protección frontal contra las piedras. Denti in acciaio al boro temprato - Hardened boron steel blades - Zinken aus gehartetem Borstahl - Couteaux en acier bore tempéréCuchillas de acero al boro templado. Ingranaggio in acciaio trattato - Hardened gear, in lubricant bath - Zahnräder aus vergütetem Stahl, in Ölbad - Engrenage en acier traité à bain dans lubrifiant- Engranajes endurecidos en baño de aceite. Tenuta con paraolio più labirinto - Seal ring and labirinth – Simmering und Labyrinth – Bague d’étanchéité plus joyspir - Estanqueidad con retén contra pérdida de aceite y una junta laberíntica. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. MOD. ADRIATICO - ARTICO - INDIANO - ATLANTICO Coperchio vasca spessore 4 mm - Outer body/cover (th. 4mm.) - Getriebewanne Oben mit einer Stärke von 4 mm - Couvercle caisse avec 4 mm. d’épaisseur- Grosor del chasis exterior de 4 mm. Vasca spessore 4 mm - Inferior body (pool), th. 4 mm. - Getriebewanne mit einer Stärke von 4 mm - Caisse avec 4 mm. d’épaisseur - Grosor del chasis inferior de 4 mm. Portadenti e albero in acciaio forgiato in un unico pezzo - Blades carrier steel-made shaft in one piece forged - Zinkenträger und Antriebswelle Stahlgebanten aus einem Stück geschmiedet - Portecouteaux et arbre en acier trempé d’un seul bloc - Porta cuchillas y eje en acero forjado de una sola pieza. Viti fissaggio denti - Fixing nut for blades - Mutter fur Zinken-Befestigung - Brides de fixation couteaux- Tuerca de fijación para los cuchillas. Cuscinetto superiore ingrassato a vita - Top bearing (lubricated for life) - Oben-Lager (Lebenlang geschmiert) - Roulement supérieur graissé à vie- Cojinete superior engrasado de por vida. Protezione anteriore contro le pietre - Front protection against stones - Frontschutz gegen Stainen - Protection frontale pierres - Protección frontal contra contra las piedras. Denti in acciaio al boro temprato - Hardened boron steel blades - Zinken aus gehartetem Borstahl - Couteaux en acier bore tempéréCuchillas de acero al boro templado. Ingranaggio in acciaio trattato - Hardened gear, in lubricant bath - Zahnräder aus vergütetem Stahl, in Ölbad - Engrenage en acier traité à bain dans lubrifiant- Engranajes endurecidos en baño de aceite. Doppia tenuta con paraolio più labirinto - Double seal ring and labirinth – Doppelte Simmering und Labyrinth – Double bague d’étanchéité plus joyspir – Doble estanqueidad con retén contra pérdida de aceite y una junta laberíntica. SCHEMA DI TRASMISSIONE / LAYOUTS OF ROTORS ASSEMBLY SCHNITTBILD GETRIEBEWANNE / SCHEMA TRANSMISSIONS / ESQUEMA DE TRANSMISIÓN Depliant ERPICI ROTANTI - 1.2016.indd 18 26/01/2016 08:36:09
RkJQdWJsaXNoZXIy NTY4ODI=